Performing the Self: Gestures in Context

Ahmani Guichard, Presley Liu, Isabella Rivera, Dru Stinson

“Hi! Welcome back to my channel,” the YouTuber begins, waving to the camera. She leans back and starts to talk about her day. Ten minutes pass. “Don’t forget to give this video a big thumbs up!” she grins, flashing raised thumbs. The vlog ends. In the polished, highly edited world of YouTube, each movement counts. Like aesthetically pleasing thumbnails and attention-grabbing titles, gestures can be intentional signals online. Whether taking viewers through “A Day in the Life” or “Landing an Internship,” these creators adjust their hands, faces, and posture due to context. This research highlights gestures across casual and serious content while exploring their influence on digital identity. Analyzing clips from publicly available videos/vlogs, the study examines seven categories of gestures: illustrators, emblems, adaptors, posture, hand openness, and head movement. The research dissects how undergraduate female YouTubers convey expressiveness through their nonverbal behavior. The results indicate that casual videos tend to feature more animated, spontaneous gestures. In contrast, those same creators are more composed, employing fewer gestures overall in formal content. By focusing on gestures, this research adds a new dimension to the sociolinguistic understanding of impression management and gendered norms in the digital realm.

Read more

Navigating Bilingual Realities: Mandarin-English Code-Switching

Qianwei Tao, Yinlin Xie, Zhifei Lei, and Yifan Yin

What makes bilinguals switch between languages mid-sentence, seemingly effortlessly? This captivating phenomenon, called code-switching, reflects the adaptability of bilingual communication. In our study, we focused on Mandarin-English bilinguals to explore how mixed-language prompts and formality levels influence their linguistic choices. Through analyzing responses from 20 participants aged 18 to 25, we found an unexpected pattern: formal prompts, traditionally thought to discourage language mixing, elicited higher rates of code-switching compared to informal ones. This discovery challenges long-held assumptions and shows the nuanced relationship between language, social context, and communication. By exploring further the structured nature of formal prompts and their impact on bilingual expression, this study shows how bilinguals use code-switching as a tool for communication. These findings open a window into the interaction of language and context, offering new perspectives on how bilinguals navigate their communication.

Read more

Language of Liberty & Life: Persuasive Discourse in Presidential Statements About Abortion

Why is it that two presidents talking about the same issue can make it feel like we’re living in two completely different countries? This project analyses how President Trump and former President Biden rhetorically frame the issue of abortion. To one, abortion is about individual freedoms, rights and democratic choices, while to the other it is about morals, faith and American values. Focusing on six speeches, three per leader, that were presented between 2020 and 2024, we conducted a discourse analysis and focused on rhetorical appeals (ethos, pathos, logos), tone, emotional triggers and opposition framing. We found that President Trump tends to frame the issue as a moral crisis whereas Former President Biden tends to frame it as a constitutional one. Former President Biden tends to use double the (average) number of rhetorical appeals when compared to President Trump, however they both tend to refer to each other/the opposition almost the same amount. These patterns showed us how political speech is tailored not only be informative, but also to shape public opinion, showing how the rhetoric used can perpetuate a specific narrative and benefit the politician.

Read more

The Likelihood of ‘Like’: The Frequency of Discourse Markers Used by Gen Z Influencers in Different Tik Tok Video Contexts

Hayden Hansel, Paige Runyan, Carla Bueno, Tallulah Blinn, Erin Marshall

The universally understood verbal pause, “uh” can be implemented across hundreds of languages. As a constant aspect in communication, discourse markers, also known as filler words, (these two terms will be used interchangeably) are words such as uh, umm, and like which act as pauses in speech to process thoughts. With the rise of casual and conversational styled online media, “uh” (and other markers) are heard now more than ever. We looked at five different Generation Z Influencers to see if different contexts of videos have different frequencies of discourse markers. This posed the question: which type of discourse marker has the highest frequency of use, and is there an association with the number of cuts in a Tik Tok video and the frequency of filler words? We found that there is an association between more informal videos and a higher number of discourse markers in our data set. The most frequent filler word used was the word ‘like,’ and in advertisement videos, we observed a trend of more frequent edits and a lower use of filler words[1].

Read more

“Yearn for the Urn”: How Gen Z and Millennials Use Dark Humor on TikTok to Cope, Connect, and Perform Identity:

Fiona DeFrance, Monique Love, China Porter, Shriya Shekatkar, Lu Zhang

If you’ve ever laughed at a meme about depression and then paused to wonder if you were supposed to, you’re not alone. For Gen Z and Millennials, dark humor isn’t just a way to be funny, it is a form of emotional expression, identity work, and social bonding. On TikTok, this type of humor has taken on a life of its own, acting as both a coping mechanism and cultural signal. This blog will explore how these two generations use dark humor differently. Millennials, shaped by MySpace sarcasm and Adult Swim absurdity, tend to use humor to distance themselves from discomfort. Gen Z, on the other hand, often lean into it, using irony, vulnerability, and meme culture to face trauma head on. By analyzing patterns in TikTok videos, including the language people use, their emotional tone, and how viewers respond, we uncover how dark humor works as a powerful tool for navigating life’s messiness. Drawing on sociolinguistic theory (Bucholtz & Hall, 2005) and humor research (Samson & Gross, 2014), we show how generational identity, emotion, and community are shaped by digital jokes, and why they’re more meaningful than they might seem at first.

Read more

Bro Talk: How Frat Slang Builds Brotherhood at UCLA

Ella Bogen, Celine Cabrera, Emily Henschel, Alexis Robles, Holly Weston

Ever walked past a group of frat guys and heard them say things like “ferda” or “that’s fire”? You might think it’s all just casual talk, but our research shows there’s something deeper going on. We studied how fraternity men use slang and nonverbal cues to build bonds, shape identity, and signal group belonging at UCLA. Language in Greek life is important, not just to sound cool, but to distinguish yourself as an “in-group” member, rather than an “out-group” member. Basically: you’re one of them.

Our project combined interviews, surveys, and real-world observations of frat interactions across several UCLA chapters. We wanted to know: does using more slang actually make you feel closer to your brothers? Our findings show that slang works like social glue, marking who’s “in” and who’s not, reinforcing group norms, and helping brothers navigate power dynamics within the house. Frat guys might not seem like linguists, but they’re constantly doing sophisticated things with language, whether they realize it or not. In fraternities, words like “bet,” “dub,” or even made-up phrases circulate through the house quickly. But this isn’t just meaningless banter. These words carry social weight. We see slang everywhere, but fraternities offer a unique take. They’re structured, male-dominated social groups where “brotherhood” is taken seriously, and shared language reinforces that sense of closeness. So we asked: Does using more slang actually make frat guys feel closer to one another?

Read more

Profanity on Play: Analyzing Cursing Patterns of Male and Female Streamers

Izze Castillo, Sophia Le, Simon Oh, Kenneth Tran, Bryan Nguyen

Just died in a game? What’s the first word that comes out of your mouth? This study examines gender-based differences in profanity use among popular gaming streamers to explore how digital platforms reflect and reinforce societal norms related to language and gender.

Existing literature indicates that men generally use profanity more frequently and with greater intensity than women, and that such behavior is often socially accepted or even valorized in men while criticized in women (Bailey & Timm, 1976). Drawing on prior sociolinguistic and gender communication research, this study analyzes the speech patterns of eight prominent male and female streamers, focusing on the frequency, direction, intensity, tone, function, and contextual usage of expletives during gameplay. We hypothesize that men will use direct profanity at a higher frequency, intensity, and variety, using it to express anger and dominance during gameplay, whereas women will use milder swear words at a lower frequency to be more emotionally expressive and maintain relationships. By identifying patterns in swearing behavior across genders in streaming contexts, we can understand how gendered language norms exist and change in online environments.

Read more

“You’re SOO Pretty, Girl!”; Decoding the Power Behind Compliments

Makenna Grewal, Maryam Zakar, Genesis Maciel, Lauren Sadighpour, Ivelisse Castro

You’re standing in the crowded corner of Roccos, celebrating the end of this stressful quarter. A girl you just met smiles at you and says, “Wait, you are literally so pretty.” You immediately thank her, and your heart warms with appreciation…but you’re left wondering. Did she really mean it, or was she just being nice? Was it just a part of the social norm? Why do these moments feel so flattering yet strangely loaded? This exact confusion that most of us have experienced sparked our research. We set out to explore how compliments are used by undergraduate women at UCLA, comparing those involved in Panhellenic sororities and those who aren’t affiliated with Greek life. Our curiosity drove us to understand how something as simple as a compliment can carry layers of meaning, friendship, expectation, and even social power. Through surveys, we found that compliments aren’t just about being nice. They are tools that can sometimes be sincere, sometimes strategic, and sometimes expected to help women navigate identity, group belonging, and unspoken social hierarchies. (Figure 1: Regina George, played by Amy Adams, in movie Mean Girls)

Read more

Expressing Anger in Japanese and English Bilinguals

Kevin Kim, Shoichiro Kamata, Karin Yamaoka, Raine Torres, Max Fawzi

Japanese is often erroneously considered a “swearless language”, but anyone who has ever been yelled ‘しね’ (meaning ‘to die’) will confidently tell you that like all languages, Japanese has diverse ways of encoding abusive language. In Japanese ‘しね’ only becomes abusive language when in the context of being an insult, but in everyday situations the word simply means ‘to die’ without any connotation of insult. English differs from Japanese by having explicit profanities that carry a vulgar meaning independent of its usage context or syntactic environment. We conducted the following research to discover the discrepancy of semantic typology between Japanese and English profanities or abusive language, and if bilingual speakers endow varying emotional intensity to English profane lexica compared to Japanese abusive language. Our study shows that L1 Japanese L2 English bilinguals view English profanities as less offensive than their L1 English counterparts, report using these English profanities more frequently, and view the equivalent Japanese abusive language as more offensive.

Read more

The Effect of Code-Switching on Voice Onset Time (VOT) in Spanish-English Bilinguals

Miroslava Albiter, Caitlin Morlett, Renee Ma, Jaquelin Trujillo, and Zirui(Ray)

Have you ever heard your friend or family speak two languages in one phrase? Have you ever spoken two languages in a sentence? We look deeper into how code-switching affects phonological convergence, specifically in Spanish-English bilinguals. A key phonological difference between English and Spanish is the articulation of word-initial voiceless stops such as /p/, /t/, and /k/. Therefore, we specifically analyzed how the Voiced Time Onset (VOT) measures of Spanish-English bilinguals are affected by code-switching between Spanish and English. Sixteen English-Spanish bilinguals were recorded and asked to read aloud the Rainbow passage, a passage with English sentences, Spanish sentences, and code-switched English-Spanish sentences. PRAAT was used to measure the participants’ VOTs to compare the differences to a baseline VOT measure of monolingual English and Spanish speakers (Castañeda Vicente, 1986; Lisker & Abramson, 1964).

After data collection and analysis, we discovered that both VOTs of English and Spanish were lengthened during code-switching, albeit for different reasons. As Spanish VOT extended due to phonological convergence, English VOT also unexpectedly extended. We observed evidence for hyper-articulation, which can further explain our conclusion. However, limitations are reckoned with, and thus, fields of phonological change within code-switched contexts are explored.

Read more
Scroll to Top