Sociolinguistics

Language of Liberty & Life: Persuasive Discourse in Presidential Statements About Abortion

Why is it that two presidents talking about the same issue can make it feel like we’re living in two completely different countries? This project analyses how President Trump and former President Biden rhetorically frame the issue of abortion. To one, abortion is about individual freedoms, rights and democratic choices, while to the other it is about morals, faith and American values. Focusing on six speeches, three per leader, that were presented between 2020 and 2024, we conducted a discourse analysis and focused on rhetorical appeals (ethos, pathos, logos), tone, emotional triggers and opposition framing. We found that President Trump tends to frame the issue as a moral crisis whereas Former President Biden tends to frame it as a constitutional one. Former President Biden tends to use double the (average) number of rhetorical appeals when compared to President Trump, however they both tend to refer to each other/the opposition almost the same amount. These patterns showed us how political speech is tailored not only be informative, but also to shape public opinion, showing how the rhetoric used can perpetuate a specific narrative and benefit the politician.

Read more

Language of Liberty & Life: Persuasive Discourse in Presidential Statements About Abortion Read Post »

The Effect of Code-Switching on Voice Onset Time (VOT) in Spanish-English Bilinguals

Miroslava Albiter, Caitlin Morlett, Renee Ma, Jaquelin Trujillo, and Zirui(Ray)

Have you ever heard your friend or family speak two languages in one phrase? Have you ever spoken two languages in a sentence? We look deeper into how code-switching affects phonological convergence, specifically in Spanish-English bilinguals. A key phonological difference between English and Spanish is the articulation of word-initial voiceless stops such as /p/, /t/, and /k/. Therefore, we specifically analyzed how the Voiced Time Onset (VOT) measures of Spanish-English bilinguals are affected by code-switching between Spanish and English. Sixteen English-Spanish bilinguals were recorded and asked to read aloud the Rainbow passage, a passage with English sentences, Spanish sentences, and code-switched English-Spanish sentences. PRAAT was used to measure the participants’ VOTs to compare the differences to a baseline VOT measure of monolingual English and Spanish speakers (Castañeda Vicente, 1986; Lisker & Abramson, 1964).

After data collection and analysis, we discovered that both VOTs of English and Spanish were lengthened during code-switching, albeit for different reasons. As Spanish VOT extended due to phonological convergence, English VOT also unexpectedly extended. We observed evidence for hyper-articulation, which can further explain our conclusion. However, limitations are reckoned with, and thus, fields of phonological change within code-switched contexts are explored.

Read more

The Effect of Code-Switching on Voice Onset Time (VOT) in Spanish-English Bilinguals Read Post »

Expressing Anger in Japanese and English Bilinguals

Kevin Kim, Shoichiro Kamata, Karin Yamaoka, Raine Torres, Max Fawzi

Japanese is often erroneously considered a “swearless language”, but anyone who has ever been yelled ‘しね’ (meaning ‘to die’) will confidently tell you that like all languages, Japanese has diverse ways of encoding abusive language. In Japanese ‘しね’ only becomes abusive language when in the context of being an insult, but in everyday situations the word simply means ‘to die’ without any connotation of insult. English differs from Japanese by having explicit profanities that carry a vulgar meaning independent of its usage context or syntactic environment. We conducted the following research to discover the discrepancy of semantic typology between Japanese and English profanities or abusive language, and if bilingual speakers endow varying emotional intensity to English profane lexica compared to Japanese abusive language. Our study shows that L1 Japanese L2 English bilinguals view English profanities as less offensive than their L1 English counterparts, report using these English profanities more frequently, and view the equivalent Japanese abusive language as more offensive.

Read more

Expressing Anger in Japanese and English Bilinguals Read Post »

The Language of Love: Gendered Communication Patterns in Conflict

Analisa Sack, Paden Frye, Olivia Simons, Stella Kang, Jeorgette Cuellar

Our study explores the differences in how men and women express emotions in heterosexual relationships, particularly during conflict situations. The research investigates language dynamics among college-aged couples. Hypothetical conflict scenarios were used to elicit natural responses, which we then transcribed and analyzed. The findings reveal that women are more likely to use emotive language, engage in expressive communication, and employ collaborative discourse strategies during conflicts. In contrast, men tend to use direct communication styles, focusing on factual components and solution-oriented language. These results align with existing research on gendered communication patterns, supporting the hypothesis that media portrayals of emotional women and logical men have a basis in reality. This study underscores the importance of understanding gender-specific communication styles, offering insights that can enhance relationship counseling and educational programs. Future research directions include cross-cultural studies and longitudinal analyses to further explore these dynamics. The implications of this research are significant for developing tailored communication strategies in both personal and professional contexts.

Read more

, , , , ,

The Language of Love: Gendered Communication Patterns in Conflict Read Post »

I’m Sorry! – The Language Behind YouTube Apologies and Cancel Culture

Jessica Chen, Jean Maynard, Naomi Muñoz, Daisy Terriquez

“I’m sorry, I’m taking accountability” is a phrase that may sound familiar to those who frequent the internet. This is referencing the category of YouTube videos known as the “apology video,” where, as the name suggests, influencers post videos of themselves apologizing for actions that caused them to be “canceled.” In this blog, we examine if these apology videos share any patterns in their word choice and behavioral manners and if certain key words and phrases contained in these videos have become recognizable to audiences and associated with this style of video. This study was conducted in two parts: (1) analyzing 10 different apology videos posted to YouTube to map the commonalities found in word choice and gestures and (2) a two-part survey to deduce if participants could identify apology videos based solely on a provided comment or phrase. With this entry, we hope our findings can further the understanding of internet language, as well as promote conversations of media literacy, social advocacy, and mental health surrounding internet spaces.

Read more

, , ,

I’m Sorry! – The Language Behind YouTube Apologies and Cancel Culture Read Post »

Real Talk: Colloquialism in TV Dialogue vs. Natural Conversations

Namrata Deepak, Renee Rubanowitz, Kylie Shults, Alik Shehadeh, George Faville

Iconic TV catchphrases like “Yada-yada-yada,” “D’oh,” That’s what she said,” and “Bazinga!” have been seamlessly integrated into our everyday conversations. Such a phenomenon prompts amusing discussions and questions surrounding the relationship between real-world conversation and on-screen dialogue. While some aspects of on-screen language, like exaggerated accents or absurd dialogue, are accepted as fictional, others are more representative of natural everyday speech. This study delves into the linguistic choices made by sitcom writers to make fictitious situations more comedic and relatable, contrasting our findings with real-world conversations that lack such agendas. In examining the intentional use of linguistic choices by screenwriters to enhance comedic effects in television sitcoms, we hypothesize that scripted language possesses observably fewer contractions, first-person pronouns, second-person pronouns, present tense verbs, more prepositions, and increased word length when compared directly to natural conversation.

Expanding on Biber’s Theory of Multidimensional Analysis (1992) and Quaglio’s analysis of Friends (2009), our research deconstructs and compares the dialogues from The Office (U.S.), Modern Family, and Community with comparable, real-world conversational data obtained from the Santa Barbara Corpus of Spoken American English (Du Bois, 2000-2005). Using Biber’s Factor 1 as a measuring tool that focuses on colloquial language, we selected specific linguistic features to measure their frequency in sitcom clips versus comparable real-life conversations to obtain evidence to explore our hypothesis further.

While our findings generally align with existing evidence for our identified linguistic features, the extent of differences between scripted and natural language could have been more pronounced. Consequently, further research may also be warranted, as our hypothesis was disproved for word length and prepositions, indicating a more remarkable similarity between TV dialogue and natural conversation than expected. Nevertheless, our study contributes to ongoing discourse on the relationship between on- and off-screen language, offering valuable insights into the linguistic choices that shape perceptions of comedic situations and beloved characters.

Read more

, , ,

Real Talk: Colloquialism in TV Dialogue vs. Natural Conversations Read Post »

Generational Speak: Investigating Sibling Language Dynamics in Spanish-Speaking Californian Families

Asher Erkin, Christine Kim, Valerie Morales, Karoline Vera, Camilla Zorzi

Why are younger siblings more likely to be excused for their lack of native language proficiency — and in turn, older siblings expected to be fluent? Following this common perception of bilingual speakers, our group hypothesized that in second-generation, Spanish-speaking households, older siblings would be less likely to produce speech errors and instances of code-switching than their younger siblings when instructed to describe scenes from a popular animated movie, Shrek. By asking sibling pairs to take our survey, transcribing their speech productions, and analyzing their differences in speech patterns in the context of sibling order and other demographic details, we showed that there was no obvious correlation between sibling order and fluency. However, based on self-reported personal experiences that participants believed had influenced their native language production, we observed that there are many more sociolinguistic factors that come into play when determining speakers’ comfort levels switching between their L1 and L2 languages.

Read more

, , ,

Generational Speak: Investigating Sibling Language Dynamics in Spanish-Speaking Californian Families Read Post »

Alpha Males: Talk of the Trade

Pauline Antonio-Nguyen, Elizabeth Gin, Anna James, Jennifer Padilla, Shanna Yu

An internet phenomenon: the Alpha Male. These men view the world in black-and-white gender roles steeped in misogyny, where women are not their equal and are expected to be subservient to them. This study takes the philosophies behind existing research done on conversation patterns between men and women and applies them to these alpha males. Do their beliefs and attitudes show up in how they speak? How do they navigate conversations compared to their non-alpha equivalents? While existing studies on aspects of speech like turn-taking and interruption have been largely inconclusive in the world of gender at large, we will be taking conversation analysis into the domain of alpha males in hopes of more conclusive results. What kind of language do they use to refer to those they find lesser, and do they interrupt women more than they do men? An alpha male’s word choices may reflect their misogynistic principles in potentially derogatory ways, and they may be more prone to interrupting others than a non-alpha male is.

Read more

, , , , ,

Alpha Males: Talk of the Trade Read Post »

Influencer Speech and Indexicality

Shogo Payne, Olivia Brown, Jade Reyes-Reid, Ricardo Muñoz, Priscella Yun

Stereotypically, people consider TikTok influencers to be vapid and unimportant. However, through our research on the language of TikTok influencers, we have found that through particular lexical choices, influencers establish their niche within the beauty industry by appealing to the emotions of viewers, becoming vessels for product promotion and marketability. Our work has proven that the greater frequency of inclusive and second-person pronouns, as well as language heavily using imagery and hyperbole, is the key to success for beauty influencers. We compare videos from five of TikTok’s most popular beauty influencers to see if our targeted lexical features can be shown to not only correlate with an increase in popularity on the platform but also to engage viewers as part of an exclusive community. Creators and brands will benefit from awareness of these linguistic tools’ ability to promote their message and products, while also giving them linguistic factors to consider in terms of marketing.

Read more

, , , ,

Influencer Speech and Indexicality Read Post »

Gender Portrayals in Hip-Hop Lyrics

Jazmin Flores, Charlene Juarez, Javier Nuñez-Verdugo, Sofia Nyez

Hip-hop music as a genre has grown in popularity and oftentimes notoriety among younger generations for its catchy beats, the interesting artists behind them, and the relationships that come as a result of them, whether those be for better or for worse. Beyond its redeeming qualities, however, there has been a push in recent years especially to investigate the prominence of gendered violence in the form of lyricism. In this study, we analyzed the frequency with which certain gendered noun substitutions are found in the top hip-hop songs of 2023 written by men and women alike. With an emphasis on analyzing opposite-sex noun substitutions, our group found that women more often than not tend to refer to men in their music the most out of any other gender-to-gender category. Additionally, we found that women also tend to use the substitute “bitch” up to 3 times more than men do. 

Read more

, , , , ,

Gender Portrayals in Hip-Hop Lyrics Read Post »

Scroll to Top