bilingualism

Native English Speakers and Bilingual Speakers with English as L2, Difference Between their Syntactic Knowledge Acquisition

Viktoria Hovhannisyan, Alisara Koomthong, Tomoe Murata, Kota Tsukamoto Syntactic knowledge is the understanding of the connection between the words in a sentence. This skill develops over time in children when being exposed to a language from their environment. Previous research demonstrated that bilinguals show different structured outcomes for language and cognitive performance, in terms of […]

, , ,

Native English Speakers and Bilingual Speakers with English as L2, Difference Between their Syntactic Knowledge Acquisition Read Post »

Does accent hold-over depend on the conversational context? A comparison of conversations between two bilinguals and a bilingual-monolingual pair

Theo Chen, Joan Kim, Yoori Kwak, Sumeyye Nabieva In our study, we explored code-switching and accent hold-overs for Korean-English bilinguals. Accent hold-overs are theorized to happen when a person is code-switching from one language to another, and refers to a lag in the switching of phonological inventories. While a similar effect has been found in

Does accent hold-over depend on the conversational context? A comparison of conversations between two bilinguals and a bilingual-monolingual pair Read Post »

Ukraine in Transition: The Process of Reducing Russian Language Usage

Iscelle Abad, Zhuoen Li, Ira Throne, Ryan Tsai, Max Yudowitz With the ongoing invasion of Ukraine, language in the country is changing. In response to the war, many natives have expressed a desire to switch their primary language in daily life from Russian to Ukrainian. Although it’s been a while since it was conducted, the

Ukraine in Transition: The Process of Reducing Russian Language Usage Read Post »

On Language Attitudes, Heritage Language Maintenance, and Biracial Identity Formation

Karin Antablian, Leslie Cheng, Tabitha Haskins, Kaoru Kaburagi, anonymous author. This study is an investigation of the relationship between biracial individuals and their association or dissociation with their cultural heritage. Using monoracial individuals as a control, we utilize survey methods and metalinguistic interviews to expand upon Cheng and Lee’s (2009) model, focusing particularly on how

On Language Attitudes, Heritage Language Maintenance, and Biracial Identity Formation Read Post »

Understanding Contrastive Conjunctions as Discourse Markers in Bilingual Discourse

Baltazar Sanchez III In multilingual settings, speakers use several languages at the same time; this type of discourse is known as code-switching, where speakers may make switches at any point in their conversation between different codes, or languages. Many studies focus on the rules— or constraints, depending on the author’s approach— involved in this type

Understanding Contrastive Conjunctions as Discourse Markers in Bilingual Discourse Read Post »

What social patterns contribute to lack of maintenance of a heritage language within a multilingual family?

Hebbah Elokour, Rowan Towle, Jason Panelli, Frances Vano, Sana Shrikant This study examines the various factors involved in the maintenance of heritage languages among multilingual immigrant families in the United States. Previous research shows that maintenance of heritage language is a complex and nuanced problem and that most families in the United States fail to

What social patterns contribute to lack of maintenance of a heritage language within a multilingual family? Read Post »

Testing the Matrix Language Frame (MLF) Hypothesis with Modern East Asian language-English Bilingual Speakers of Code Switching – Insertion & Alternation

Hyung Joon (Joe) Kim, Mocha Ito, Irene Han, Sena Ji, Luis Flores Our study tests the validity of the Myers-Scotton’s (1993) Matrix Language Frame (MLF) hypothesis in light of modern Japanese-English and Korean-English bilingual speakers’ code-switching data (Myers-Scotton & Jake, 2009). Code-switching (CS) is the umbrella term for the use of more than one code,

, , , , ,

Testing the Matrix Language Frame (MLF) Hypothesis with Modern East Asian language-English Bilingual Speakers of Code Switching – Insertion & Alternation Read Post »

Love Language: A Sociolinguistic Study on Bilingual Couples Talk

Yiran Li, Ekeme Ekanem, Mary Youngblood, and Nguyenova Dieu Anh – Shelly Code-switching, where more than one language is integrated into speech, is extremely common amongst bilingual and multilingual speakers. Unfortunately, code-switching is often viewed by society as lazy or unintelligent, creating a negative stigma around speakers of non-standard language, which are often minority groups.

Love Language: A Sociolinguistic Study on Bilingual Couples Talk Read Post »

Bilingualism in TV: When and why does code-switching happen?

Zoe Willoughby, Anton Nogin, Isaiah Sandoval, Maria Becerra As bilingualism becomes increasingly prevalent in a wider variety of television shows, sociolinguistic analysis of what code-switching entails and why it is used becomes even more important to look at. We delve into an analysis of the shows Dora the Explorer and One Day at a Time

Bilingualism in TV: When and why does code-switching happen? Read Post »

“Language 1, Language 2, and The Ol’ Switch-A-Roo” Mix & Match: Bilingual Edition

Language preferences and code-mixing among UCLA bilinguals in different social settings Shiqi Liang, Leen Aljefri, Yingxue Du and Tianyi Shao Here at UCLA, we have a diverse student body coming from many different backgrounds, which means we do have a sizable bilingual population on campus. Bilinguals and multilinguals often find themselves navigating through different social

“Language 1, Language 2, and The Ol’ Switch-A-Roo” Mix & Match: Bilingual Edition Read Post »

Scroll to Top