bilinguals

CODE SWITCHING!: A phenomenon among bilinguals and its deeper role in identity formation

Leon Kaprielian, Octavio Santana, Sahil Sadiq

In an era marked by globalization and multiculturalism, the phenomenon of code-switching has emerged as a crucial aspect of language dynamics and identity formation among bilinguals. The complexities of code-switching, its popularity, and its deeper ramifications for people navigating many linguistic and cultural domains are explored in this research. We examine how code-switching is used in immigrant communities as a tool for social interaction, identity negotiation, and effective communication through a multidisciplinary lens that takes into account linguistic, cognitive, cultural, and social factors. Based on naturalistic observations and interviews with Farsi, Spanish, and Arabic bilingual speakers, we investigate the complex patterns of code-switching in various age groups and social circumstances. Our research shows that code-switching is a reflection of complex social dynamics, such as social hierarchy, respect for elders, and the maintenance of cultural identity, rather than just a linguistic issue. This study emphasizes how crucial it is to comprehend language practices in a multicultural and globalized world by shedding light on the significance of code-switching in forming people’s identities and social structures.

Read more

, , , , , ,

The Power of Bilingualism: Cultural Identification Amongst LA Bilinguals

Marnie Cavanaugh, Reese Gover, Ethan Lee, Elisa Marin, Eva Reyman

Did you know that Los Angeles is the second most bilingual city in the US? Intrigued by the relevance of this topic, we were interested in taking a deeper dive into how the bilingual experience in LA shapes cultural identification and belonging, focusing on bilingual Spanish speakers. Although bilingualism can allow someone to connect to a broader range of people, we hypothesized at the beginning of our research that English-Spanish bilinguals in LA may feel cultural isolation. Feeling too American to connect to Hispanic culture, but with the knowledge of the Spanish language, too Hispanic to fit into American mainstream culture. However, our research concluded that being bilingual does not hinder one’s ability to connect with multicultural communities. Rather, bilingualism enhances it. Bilingualism helps thousands in the LA area connect with their Hispanic culture through the use of Spanish and American mainstream culture through their knowledge of English. Speech communities become expanded through their understanding of two or more languages. Cultural identification does not have to mean choosing one culture over the other. Many bilingual individuals choose to identify cross-culturally. Bilingualism in the LA area seems to be a tool to form greater connections rather than a tool that inhibits one’s ability to understand their cultural identification.

Read more

, , , ,

Spanglish – The Art of Code-Switching

Devan, Jessica Jary, Malia Salgado, Mao Mao, Valeria Carreon

In Hispanic neighborhoods, “Spanglish”— a linguistic practice that combines Spanish and English—has gained popularity as a way to communicate, even if some people do not realize that it involves code-switching. While the Chicanx and Latinx community is made up of people from a wide range of backgrounds, most of them are Spanish-English bilingual. In this research project, our group sought to investigate that when they are being interviewed, whether the Spanglish bilingual individuals would tend to code-switch, or rely heavily on one specific language while still understanding the other. We chose this research focus because we believe that studying the connection between the mixing of languages and the topic of conversation, as well as finding how often speakers code-switch, can help other Spanish-English bilingual speakers learn the semantics behind each individual code switch, thus breaking language barriers. We hypothesized that because of the participants’ daily reliance on both English and Spanish, code-switching via Spanglish would be prevalent in the interviews we conducted.

Read more

, ,

Bilingual Investigation

Hana Almony, Lauren Campsey, Hannah Her, Ariana Cheng, Madeline Flood

In everyday discourse, language is influential in how we speak and engage with others. Specifically, looking at bilingual native Spanish, second language English speakers was explored in this study because the question we sought to answer was does an individual’s native language have an influence on a second language? To investigate this question, we hypothesized that it indeed does, and the language that one speaks will impact responses to the same interview questions in both Spanish and English. In conducting this research, agents of socialization were considered because the participants were native Spanish speakers with English as a second language so interview questions were geared towards the significance of language in relation to identity and self-expression. Moreover, this relates to the idea of linguistic relativity as this shows that one’s particular language use is correlated with one’s perception and idea of reality. In this study, linguistic relativity was evident when analyzing bilingual female individual participants in which we found similarities and differences in responses of each respective language. The goal of this study is to inform about the effects of language use through the modality of bilingual speakers and how language choice through one’s thinking may connect to specific conversations and everyday discourse.

Read more
, , , ,

Parent & Child Communication Dynamics in Heritage Language Speakers

Jessica Nepomnyshy, Andrew Gerbs, Christabel Odoi

Language is often considered a window into a culture, but what happens when that window starts to close? In many families, heritage language communication can be a complex and nuanced issue, especially when it comes to older and younger siblings. While the older generation may have grown up speaking the language fluently, their younger siblings may struggle to maintain their proficiency. Data was collected and analyzed, showing the trend that older siblings were more proficient than their younger siblings when communicating with their parents in their heritage language. This correlates with our background research which discusses sibling language proficiency and code-switching within bilingual families. We explore the communicative differences between parents and their children, and how confidence when speaking, code-switching, and understanding of the heritage language all play small roles in the relationship children have with their parents. Our main findings indicated that the younger siblings had less proficiency and that parents were more likely to support heritage language use with their older child, which could create a closer relationship between them.

Read more
, , , , ,

The Generational Effects on Code-switching in Conversation Content and Word Choice

Isabelle Sandbank, Leonardo Diaz-Garcia, Huiyu Liu, Taehwan Kim

This study investigates the variations in code-switching behaviors between undergraduate students and faculty members at UCLA, with an emphasis on the generational impacts on word choice and conversation content. It utilizes a mixed-methods approach that incorporates surveys and text analysis, and it reveals that while both professors and students code-switch, there are clear disparities in their patterns of when they do it. In particular, younger students regularly code-switch with abbreviated phrases or words, whereas senior faculty members and professors typically tend to use formal language. Additionally, it also reveals that the word and phrase choices used while code-switching differ between generations, with younger students selecting more colloquial language when talking about day-to-day affairs and older faculty members favoring more modern language use and more serious topics. These results have significant repercussions for comprehending how generational disparities influence language practices and social identities.

Read more
, , , ,

Code-switching and Conversation Consistency: How Bilingual Speakers Code-switch to Communicate Effectively

Danbi Jang, Louise Chen, Katherine Escobar, Alena Hong

Bilingual speakers code-switch for conversation consistency. Code-switching is more effective when describing cultural words with only that language and when both speakers are in an argument situation because code-switching increases conversation compatibility. Our research looked at the Kim’s Convenience Season 1 show and analyzed the Korean-Canadian bilingual family code-switching pattern. We analyzed Kim’s family’s conversation and found that intra-sentential code-switching is the most frequent type. Additionally, we realized that the function of each code-switching frequently happens for expressing identity, objectification, interjection, and clarifying repetition. The results showed that bilingual code-switching is necessary and efficient between two bilingual speakers when they intend to create connections with each other or solve problems. As a result, code-switching creates smoother conversations for bilingual speakers so they rather naturally mix two languages than only talking in one.

Read more
, , ,

Language Proficiency and Cultural Identity of Korean Heritage Speakers

Griffin Gamble, Erin Kwak, Joanna Kwasek, and Hannah Shin

A heritage language is defined as a minority language spoken at home that is not part of a dominant language in society. This study looked specifically into Korean heritage speakers living in the United States and investigated whether language proficiency in Korean will align with the degree of Korean cultural identity. In order to study this relationship, we utilized two separate data collection methods: an elicitation task to assess language proficiency and a self-reported questionnaire to record cultural identity. As expected, we found that the more grammatical errors the participants made, the less they identified with their Korean culture. This finding suggests a positive relationship between Korean language proficiency and Korean self-identity, which contradicts previous findings that higher proficiency in a heritage language predicts a more balanced bicultural identity that is not dominated by one culture.

Read more
, , , , ,

Native English Speakers and Bilingual Speakers with English as L2, Difference Between their Syntactic Knowledge Acquisition

Viktoria Hovhannisyan, Alisara Koomthong, Tomoe Murata, Kota Tsukamoto

Syntactic knowledge is the understanding of the connection between the words in a sentence. This skill develops over time in children when being exposed to a language from their environment. Previous research demonstrated that bilinguals show different structured outcomes for language and cognitive performance, in terms of being at disadvantage. This study argues that bilinguals with English as a second language speakers who grew up acquiring English tend to develop syntactic awareness more effectively and, as a result, perform better on grammatical tasks as opposed to native English speakers. We collected data from 20 undergraduate students and asked them to complete grammar tasks along with answering questions that would reveal the level of their syntactic knowledge. We found that native English speakers are more knowledgeable in syntactic structures based on their scores than international bilingual English speakers.

Read more

, , ,
Scroll to Top