Code-Switching and Bilingualism in K-pop: Phonological Adaptation and Audience Engagement through Korean-English Lyrics

Hee Suh, Misuzu Nakazawa, Jafarri Nocentelli, Rutvi Shah, Joaquin Cruz

Introduction and Background

K-pop stands as a global phenomenon, not only for its captivating performances but also for its seamless integration of English and Korean. This study investigates how code-switching, which refers to alternating between two or more languages within a single sentence, enhances audience engagement in K-pop. By comparing older (pre-2015) and newer (post-2015) K-pop tracks, we analyze how the use of English has evolved alongside K-pop’s increasing global popularity. We focus on two listener demographics, L1 Korean monolingual listeners and global audiences, including L1 English monolinguals. The language aspects we are working with include intra-sentential code-switching and phonological adaptation. Our research aims to paint a comprehensive picture of code-switching’s role in shaping K-pop’s appeal. L1 Korean participants will be more likely to notice the adaptation, while L1 English speakers will likely notice increased English usage over time.

Read more

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top