“Language 1, Language 2, and The Ol’ Switch-A-Roo” Mix & Match: Bilingual Edition

Language preferences and code-mixing among UCLA bilinguals in different social settings

Shiqi Liang, Leen Aljefri, Yingxue Du and Tianyi Shao

Here at UCLA, we have a diverse student body coming from many different backgrounds, which means we do have a sizable bilingual population on campus. Bilinguals and multilinguals often find themselves navigating through different social settings that require them to speak different languages. As bilingual speakers, switching between languages is quite common for us that it almost becomes a daily routine. However, when we really carefully think about that daily routine, there are so many questions we want to ask. Do we have a preference of one language compares to the other? Do our preferences vary? How do they vary? Do we mix languages? If so, how and why do we mix languages? Do bilinguals here at UCLA have a specific language preference when it comes to discussing fluid dynamics or gossiping about the latest juicy drama? Based on our study of 47 questionnaire responses collected from UCLA bilinguals and multilinguals, we arrive at the conclusion that among them, English is predominantly preferred in academic and professional related settings as well as social settings. At the same time, non-English languages are preferred in family settings and are present in social settings as well. We observed that code-mixing, the practice of mixing different languages together, is generally avoided, except when it is used as a tool for clarification.

Read more

“Language 1, Language 2, and The Ol’ Switch-A-Roo” Mix & Match: Bilingual Edition Read Post »

The Language of Good and Evil in the Disney Universe

Wendy Barenque, Maria Martignano Cassol, Kelli Sakaguchi, Sophia Siqueiros, Ellis Song

Every year Disney and Pixar release blockbuster hits watched by millions of children. Disney and Pixar characters have a huge impact on how children learn to view people in real life through the use of regional and foreign accents categorizing intrinsic “goodness” or “badness” (Lippi-Green, 2012). Recently, there has been a rising trend in the usage of “switch characters” in the Disney and Pixar cinematic universe. “Switch characters” are characters who are able to fake membership in the “good” character category and later reveal to not belong to this category. In this research, accent along with other linguistic variables such as pitch and creaky voice were tracked to determine if correlations exist between these linguistic variables and “switch characters” portrayals of “goodness” and “badness.” Does a “switch character” use a linguistic variable differently when portraying themselves as good rather than bad? For example, if linguistics changes do occur, do audiences begin to associate a certain pitch, accent, or creaky voice with “good” or “bad” categories of people? Specifically, we examined how the language aspects of “switch characters” changed between pre- and post- revelation scenes in nine Disney and Pixar films such as Frozen and Zootopia. Ultimately, we found a linguistic trend that may affect the audience’s perspective on movie characters. Keep on reading to see the effects these movies may unconsciously have on your associations of “good” and “bad” people!

Read more

 

 

, , , ,

The Language of Good and Evil in the Disney Universe Read Post »

Modifier Use Between Male and Female Bosses in Movies and Television Shows

Grace Gibbons, Maya Kardouh, Orla Lynagh-Shannon, Diya Razdan

Does one’s gender affect the language features that he or she uses? Previous studies, specifically by Robin Lakoff, a prominent linguist, have shown that women’s language differs from men’s in that women are expected to “talk like a lady” and consequently use more hedges, intensifiers, tag questions, and adverbs in their language (Lakoff, 1975). Lakoff argued that this difference in language features reflects uncertainty, less assertiveness, and unequal power in women as compared to men. Another study done by Hanafiyeh and Afghari refuted such argument where the hypothesis was rejected in their data (Afghari and Hanafiyeh, 2014).

Such contradiction motivated us to conduct our own study by investigating the same question, however, the setting would be specific, workplace settings, and the language scripted. We did that by selecting male and female boss characters from 2000s movies and TV shows. We compared if there is a difference between the number of modifiers used by male vs. female characters.

Although the language used by the characters is scripted, it still reflects how the two genders are intended to be viewed and the reality that they are intended to mimic. The specific language feature we investigated was modifiers per adjective, which can be divided into qualifiers and intensifiers. Our selected movies were The Proposal, Horrible Bosses, The Devil and Wears Prada, and TV shows were The Office and Parks and Recreation.

Read more

 

Modifier Use Between Male and Female Bosses in Movies and Television Shows Read Post »

About the authors

Dr. Daria Bahtina is a Continuing Lecturer in the Department of Linguistics at UCLA. Her research interests include sociolinguistics, multilingualism, language and identity, perception and expression of social categories, meta-communicative strategies, common ground, experimental linguistics, and research design.

Most blog posts are the product of collaborative work by the undergraduate students at UCLA, many of them majoring in disciplines other than linguistics. This blog is a platform to share their hands-on experience of studying sociolinguistic phenomena in vivo. 

For questions, contact us at languagedlifeuclaATgmailDOTcom

 

About the authors Read Post »

Welcome to Languaged Life!

Why do we speak the way we do? How do we use language to project our identity or to perceive the identity of others? Which linguistic resources do we draw on to mark and defend social group boundaries, or negotiate or question them? What is the range of social actions that we can accomplish through language in our daily interactions?

Languaged Life seeks to answer these and other questions at the intersection of language and society, putting language center stage.

This blog is intended as a repository of student research projects completed as part of UCLA Linguistics classes “Introduction to Sociolinguistics”, “Bilingualism”, “Language and Gender”, and some others taught by Dr. Daria Bahtina. These projects are a product of students’ ten-week journey through different approaches, methods, and forms of evidence found in the study of language and society. Key topics range from gender to power dynamics, from individual multilingualism to language ideologies in the media, from the micro-analysis of ordinary interactions to the performative nature of social identity. A common thread running through these explorations is the aim to identify social processes that shape and are shaped by distinctive ways of using language.

Welcome to Languaged Life! Read Post »

Scroll to Top